memri
June 16, 2011 Special Dispatch No. 3922

Syrian TV Faces Difficulties Dealing with Viewers' Expressions of Love, Hate for President Al-Assad

June 16, 2011
Syria | Special Dispatch No. 3922

Following are excerpts from two phone calls to Syrian TV, which were posted on YouTube on April 26 and June 13, 2011:

June 13, 2011

Host: "Go ahead, Zubeida."

Zubeida, on the phone: "Good morning to you, to Der'a, and to Jisr Al-Shughour."

Host: "Good morning."

Zubeida: "Good morning to Der'a and to Jisr Al-Shughour, which are sinking into rivers of blood, while you sing the praises of that corrupt man [Bashar Al-Assad]. Don't you hear what's going on?"

Host: "Now I can hear you, sister Zubeida. Your voice is extremely faint in my earphone. Go ahead."

Zubeida: "You liars…"

Host: Please turn on the local speaker…

Zubeida: "You are fabricating, you are being stubborn, you are lying… How long, my brothers, will you continue like this? How long will our media continue to…"

Host: "Let's take a break because we have a problem with the sound…"

Cut to pro-Assad propaganda.

April 26, 2011

Artist Hassan Hassan, on the phone: "I'd like to say a few words before we move on to the subject."

Host: "Go ahead."

Hassan Hassan: "Ask my parents, ask my grandparents, ask my forefathers, ask nobility, ask God, ask whatever you want, but the Ba'th Party is my religion, and Bashar Al-Assad is my god."

Host: "My artist brothers… I'd just like to explain what the artist Hassan Hassan said. He was reciting poetry. His words shouldn't be taken at face value. This is a form of a metaphoric superlative. He does not mean exactly what he said. This is a kind of metaphor.

"It is like when a boy loves a girl and he says to her: I worship you. He does not really worship her. He only loves her very much. His overflowing love [of Assad] made him use this metaphor." […]

Share this Report: